<var id="f5rt3"><sup id="f5rt3"></sup></var>
    1. <optgroup id="f5rt3"></optgroup>

      發布日期 : 2020/1/19 | 作者 : 張軼鳴

      大咖進校園,思必銳專家團隊重磅出場!

        2020年1月6日至1月15日,思必銳協辦的“交遠外交大講堂”系列講座在西安外國語大學火熱展開!活動期間,思必銳培訓中心邀請專家團隊赴西外與在校生面對面交流,就外交外事話題做詳細指導,這是我司培訓中心“大咖進校園”項目的又一個碩果!

        本期交遠外交大講堂共邀請了十位專家走進西外大講堂,與師生對話交流。來自思必銳專家顧問團隊的五位具有豐富實踐經驗的資深外交官、高級翻譯官帶領師生走進外交工作的“臺前幕后”,助益師生樹立全球意識,開拓宏闊視野,啟迪戰略思維,促進文化交融,擔負時代重任,弘揚愛國精神。

        2020年1月15日,大講堂收官之日,“交遠外交大講堂”閉幕式暨西安外國語大學與北京思必銳翻譯有限責任公司戰略合作簽約儀式在西安外國語大學長安校區行政樓報告廳舉行。在中國駐瑞典王國、駐新西蘭原特命全權大使、中國翻譯協會常務副會長陳明明及廣大師生的見證下,西安外國語大學副校長吳耀武教授與我司行政副總經理孫培正式簽署雙方合作共建翻譯實習基地的戰略合作協議。

        孫培副總經理在致辭中表示,思必銳多年以來為國家部委及各級政府單位、各國駐華使領館、聯合國等國際組織提供了高質量的語言服務和外語外事培訓服務,西安外國語大學是我國西北地區唯一一所各語種齊全的語言類高校,此次雙方合作必將互利共贏、共同發展。思必銳公司將繼續堅持“立足高端、扎實穩進、奉獻最佳”的方針,為我校翻譯人才培養和祖國翻譯事業的發展做出積極貢獻。

        本次,思必銳公司協助西外邀請到陳明明大使、徐亞男大使、任小萍大使、孫繼文大使和張穎教授五位外交翻譯專家,他們結合深厚的知識儲備和自身豐富的工作經歷娓娓道來,就外交外事翻譯、大國外交策略、外交外事禮儀等多個層面,全方位解讀外交外事人才需求和外語素質要求?;顒蝇F場座無虛席、場場爆滿,很多學生甚至站在場地后面、坐在講臺前的地上仔細聆聽大使們的發言。

      2020年1月9日,張穎教授為西外師生作題為“重要的政治文獻翻譯原則”的講座。張穎教授曾任黨和國家領導人外事活動高級翻譯;外交部翻譯室處長?,F任北京第二外國語學院高翻學院院長;享受國家最高級翻譯特殊崗位津貼。


      2020年1月10日,孫繼文大使為西外師生作題為“國際視野下的國際型人才培養”的講座。孫繼文大使曾任中國駐加蓬共和國特命全權大使;外交部翻譯室副主任?,F為中國譯協中譯法研討會主任,并多次擔任央視法語頻道重要活動解說。


      2020年1月13日,任小萍大使為西外師生作題為“高級外交翻譯的要求和訓練“的講座。任小萍大使曾任中國駐澳大利亞大使館參贊兼新聞發言人;中國駐安提瓜和巴布達特命全權大使;中國駐納米比亞共和國特命全權大使;外交部公共外交咨詢委員會專家;外交學院副院長;外交部翻譯室副主任?,F為外交部公共外交咨詢委員會專家;外交干部學院籌建領導小組辦公室副主任;全國翻譯專業資格考試(CATTI)專家委員會副主任。


      2020年1月14日,徐亞男大使為西外師生作題為“淺談外事翻譯”的講座。徐亞男大使曾任中國駐特立尼達和多巴哥共和國特命全權大使;聯合國大會和會議管理部文件司中文處處長;外交部翻譯室主任?,F任中國翻譯協會常務理事(專家會員);中國聯合國協會理事;國際譯聯會員。


      2020年1月15日,陳明明大使為西外師生作題為“如何像中國大使一樣用英語演講”的講座。陳明明大使曾任中國駐瑞典、新西蘭特命全權大使;外交部翻譯室主任?,F為黨的十八大、十九大報告及習近平重要對外講話英文定稿人;我國中英翻譯領域知名權威專家;全國翻譯專業資格考試(CATTI)專家組成員;中國翻譯協會常務副會長。


        本次講堂是集外交政策、外交關系、外交實務和外交翻譯于一體的高層次外交文化教學實踐活動,旨在貫徹習近平總書記外交思想,引導師生正確認識世界和中國發展大勢,增強師生對國家外交方針政策的理解和認同,提升師生報效國家的社會責任感和歷史使命感。

        20余年以來,成長于外交背景的思必銳公司積累了大量的外交外事專家資源。目前,我司已聘請十余位外交大使為思必銳公司的語言指導顧問,我們也非常尊重和敬畏這些外交大使和外語專家。許多老大使、外交官退休后依然活躍在各個外交外事工作舞臺上,為外交、外語事業貢獻出畢生的精力。

        我們全方位助力社會各界外交外事人才的培養和選拔,經常邀請外交部外語專家來公司座談指導,合作院校的眾多師生也借此平臺得到了許多與外交大使和外語專家面對面交流學習的機會。我們在外交學院設立獎學金(至今已有11年)、贊助外交口譯大賽、帶領外交學院優秀學子走進聯合國觀摩會議練習同傳、邀請合作院校師生參加我司舉辦的“譯家談”系列講座并給予指導、協助高校舉辦外交外事相關活動、助力各省市外辦外事人才培訓。我們的外交資源和力量走進了校園和政府單位,也樂見曾經助力培養的外事人才也廣泛活躍在各大工作舞臺之上,以出色的成績展現出了不凡的風采和責任擔當。

        在諸多外交大咖的指導和支持下,我公司也不斷積蓄外語翻譯力量,多年來承接了大量外交外事、政府單位的口譯、筆譯和外語培訓工作,與多省市政府單位和地方外辦建立了密切的合作關系。

        此次“外交大講堂”活動是思必銳校企合作方面的又一項重要成果,感謝西安外國語大學對我司的認可,我們也期待跟西外和其他院校展開此類更深入的合作!

      京ICP備14050847號 京公網安備11010502041781號

      • ? Copyright 2014 北京思必銳翻譯有限責任公司
      性导航无码窝第一正品

          <var id="f5rt3"><sup id="f5rt3"></sup></var>
        1. <optgroup id="f5rt3"></optgroup>